【開催報告】5/7 ミズトラの会「翻訳者のためのパソコン超入門」 2


IMG_5384 (1024x608)

5月7日に「ミズトラの会」で「翻訳者のためのパソコン超入門 基礎からわか~るハードウェア・OS編」セミナーを開催いたしました。ミズトラさんにお邪魔するのは約3年ぶりになります。前回はゲスト参加でしたので、講師としては初になります。

参加者は二十数名で、女性翻訳者の会ですが、他の勉強会でも男性参加者が少ないので、とくに変わった雰囲気ではありません。また、大阪梅田という慣れた場所の上、何度かお目にかかった方もいらっしゃったため、いつもより緊張せずに話せたのではないかと思います。

セミナーの内容は基本的にいつものようにアンケート結果といただいた質問に重点を置いたものです。今回は「猫先生」という強力な「猫の手」をお借りし、話を何度も振らせていただきました。おかげさまで進行や質疑応答がスムーズで、楽しくできたように思います。

参加してくださったみなさん、ありがとうございました。

セミナー後の懇親会も賑やかで楽しいものでした。

IMG_5386 (640x360)

セミナー後、参加者のみなさんが感想をブログに書いてくださいましたので、紹介させていただきます。

屋根裏通信「翻訳者のためのパソコン超入門」

女は翻訳でよみがえる セミナーも懇親会も楽しかった!

「翻訳者のためのパソコン超入門」|リスノ日記-たゆまず医薬翻訳

さらに、6月18日に「ミズトラの会」さんで引き続きセミナーを行います。現在内容をまとめている最中でタイトルは未定ですが、翻訳支援ツール(CAT)の話をすることになっています。今のところ、

  1. 翻訳支援ツールとは(その功罪)
  2. 翻訳支援ツールを使いこなす(Trados Studio 2015とmemoQ 2015)
  3. その他のツール(AHK、Xbenchなど)

の3つにまとめて、あまり詰め込みすぎないようにする予定です。

CATを使用したことのない方、興味のある方、使用する予定のない方にも有益な話になるはずです。

では、また。

 

 


コメントしてみる

2 thoughts on “【開催報告】5/7 ミズトラの会「翻訳者のためのパソコン超入門」